林友民最新譯作發表


山友林友民費了九牛二虎之力,譯出英美兩位登山家的大作,
一為美國Yvon Chouinard,自1970年代崛起的冰雪地登山技術,
集歐美技術優點而成的Climbing Ice(1977出版)。
一為喜馬拉雅大山壁新路線先驅典範,來自大英帝國驕傲---
Chris Bornington的Annapurna South Face。
Climbing Ice 是當年(1979~1980)國內冰雪訓選用最先進教材之一。
因出國不易,費用又高昂,不是隊員負擔得起,該書就成“依樣畫葫蘆”
有樣學樣,沒樣憑想像的聖教範本。

Climbing Ice 在探討各級冰雪地技術,但是每一篇卷首語,
述說作者登山生涯中的點點滴滴,趣味性十足,更具啟發性。
因此,也有大體重要部分譯作,除作教材之外,也在野外雜誌發表。

Chris Bornington的Annapurna South Face 及Everest-The Hard Way
都是“讀書會”書單的上選,多少青春歲月在上面,不可記數。
凡60~70年代山友應記憶如新吧!後來這些心得更成國人醉心喜馬拉雅遠征的成因,
而後一連串展開的喜馬拉雅海外遠征,
現在追憶起來,得歸功於這些大師當時所點燃的火花。

Chris Bornington的著作均有個特色,不藏私,
有系統的對該次登山過程籌備及善後作「報告」,不但對登山過程的敘述,
也詳盡的交代組織一支隊伍的必要工作。對一名新手來說,這是非常有價值的情報。
現在一上網就輕易可得的情報,在當年這是難以想像的。
這也更凸顯此書在當年的價值,
經過30年,雖然各級裝備及技術都有很大的提升,但是,兩書如今再讀,卻一點也不落伍。

一再強調的山岳倫理構成這些範本的價值,
而這些價值無論在任何時代均是十分珍貴而須加以維護。
進入21世紀,商業登山掛帥,登山人口膨脹,競爭的心態更加濃厚,
然而如何與山同行,享受登山的樂趣,卻還是有史以來始終追求不變的價值,
非制約的山岳倫理一直仍然殷殷期望。

這兩書的譯文是呈進行式中,分章陸續發表,
以下是林友民譯作發表的網址

Climbing Ice /Yvon Chouinard的中文譯本
安拿普娜南壁 (Annapurna South Face) /Chris Bonington
http://climbing.org/forumdisplay.php?f=60
http://smjh-annapurnasouth.blogspot.com/

留言

這個網誌中的熱門文章

紀念 徐慶榮 黃仲杰

水磨坑溪的發現之旅